Skip to main content

Translation Quality Levels Explained

Not all content needs the same level of translation quality. That’s why Taia offers flexible service levels — from fast AI-only output to multi-step professional workflows that meet ISO 17100 standards.

This guide explains our quality tiers so you can choose the right approach for each project.


🟢 Essential Translation

Overview:

  • Human translation by a native-speaking linguist
  • Single-step process with no second review

Quality level:

High — fluent and accurate, suitable for general-purpose communication

Use cases:

  • Internal documentation
  • Product descriptions
  • Business reports
  • Manuals and instructions

Pros:

  • Faster turnaround
  • Lower cost than multi-step services

🔵 Enhanced Translation

Overview:

  • Two-step workflow:
    1. Professional translation
    2. Full revision by a second linguist

Quality level:

Very High — consistent, polished, and aligned with brand tone

Use cases:

  • Website content
  • Marketing campaigns
  • Sales enablement materials
  • Training materials

Pros:

  • Improved fluency, grammar, and stylistic accuracy
  • Built-in quality assurance
  • Meets most enterprise standards

This is our most popular tier for business-critical content.


🟣 Ultimate Translation (Available on request)

Overview:

  • Three-step process:
    1. Translation
    2. Revision
    3. Final proofreading

Quality level:

Highest — ready for publication, printing, or regulatory submission

Use cases:

  • Print brochures and catalogs
  • Legal and compliance content
  • Published reports
  • Investor presentations

Pros:

  • Rigorous QA
  • Zero-tolerance for errors
  • ISO 17100-certified process

⚙️ Human QA Process (Enhanced + Ultimate)

Our QA process includes:

  • Consistency checks (terminology, tone, grammar)
  • Application of glossary and style guide
  • Manual and automated validation tools
  • Optional back-translation or bilingual review (upon request)

🤖 How AI Translation Fits In

AI output can serve as:

  • A baseline for MTPE (post-editing)
  • A reference for human translators to accelerate turnaround
  • A fallback for long-tail content that doesn’t justify full human review

Our professional linguists are trained to edit or build upon AI output, not work against it.


🧠 Choosing the Right Tier

Content TypeRecommended Tier
Internal docs🟢 Essential or AI-only
Marketing emails🔵 Enhanced
SEO landing pages🔵 or 🟣 Ultimate
Legal documentation🟣 Ultimate
User guides/manuals🟢 or 🔵

Need help deciding which tier is right for your next project?
Let’s talk →